In-game lore consistency is checked against Kiseki Wiki as the primary reference.Certain terminologies are adapted to follow NISA's localisation choices in Trails of Cold Steel III.English script is checked against Trails in the Database for editing consistency.A fully-edited English script, inline with XSEED's localisation style of Trails games.Dual language support without system locale emulator.While the list below is not an exhaustive list of all the features implemented by Geofront, I hope it will still give us a rough idea of how extensive the project is. There is still plenty of topics to discuss regarding Trails from Zero or even Kiseki series as a whole. While I can't stop people from discussing these things, please consider that Trails from Zero by all accounts is a great game in its own right, and not just another hurdle to overcome before playing Cold Steel III and IV. Secondly, I know most people will want to ask if Geofront will work on the second half of Crossbell duology, or when will Cold Steel IV is coming to the west. In this thread, I hope both Kiseki enthusiasts and newcomers will be able to have an interesting discussion about Kiseki and all its facets. As far as we're concerned, Geofront's localisation is the TRUE patch, worked tirelessly by a talented group of people for more than 6 years. Well, the localisation quality of the first 5 Kiseki games released by XSEED was extremely high, and Kiseki series deserves better than an unfinished, unedited and barely legible English translation which wasn't even supposed to see the light of day. "But what about the leaked translation patch?", you said. Welcome, detectives! Highly regarded as one of the most important arcs of Kiseki series, The Legend of Heroes: Trails from Zero is finally available in English for the first time.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |